Page 12 of 20

New Book on Kierkegaard’s Epistemology!

81RBjDPiF1L

Martin Slotty’s book on Kierkegaard’s epistemology is now available in an English translation! This is great news for Kierkegaard scholars because until now, there was only one book available in English on Kierkegaard’s epistemology, my Ways of Knowing: Kierkegaard’s Pluralist Epistemology (Baylor, 2010). Slotty’s book is an introduction. It is shorter and more accessible than Ways of Knowing, so it is the better volume to start with for those who want to understand something about Kierkegaard’s epistemology. Kierkegaard scholars should read both, of course, because, as I argue in Ways of Knowing, Kierkegaard’s epistemology provides the foundation for his views on the nature of faith in general and religious faith in particular.

So far, Slotty is available only in paperback. I understand from the publisher, however, that there will soon be an ebook version!

I was honored to be asked to do the foreword to Slotty’s book. What follows below is the first part of the foreword.

Foreword

I had written the first draft of my dissertation on Kierkegaard’s epistemology before I stumbled upon this little book in one of the “hollandsk bogauktioner” that are held in Helligåndshus in the center of Copenhagen every summer. These “Dutch book auctions” are huge used book sales where individual antiquarians get rid of what is effectively their overstock. All the books are priced the same and the price is reduced by half on succeeding days. These sales are mana from heaven to a poor graduate student trying to build a collection of nineteenth-century Danish philosophy and theology on budget. The books are generally inexpensive to begin with but become even cheaper with time. I went generally looking for works by Kierkegaard’s contemporaries, figures such as Hans Lassen Martensen, and Poul Martin Møller. The only way I could find such works, however, was to pore over the titles of each and every one of the thousands of books on the many long tables laid out in the medieval annex to the famous old Helligånds Kirke (Church of the Holy Spirit). I found quite a few invaluable reference works this way, including the famous Ferrall-Repp A Danish-English Dictionary from 1845.

No find was more important to me, however, than this little book by Martin Slotty. I couldn’t believe my eyes when they landed upon a slim volume, that appeared to date from the turn of the century, with the title Die Erkenntnislehre S. A. Kierkegaards. Someone other than Anton Hügli had actually written a book on Kierkegaard’s epistemology, and that long ago! The book, as it turned out, was Slotty’s Doktorarbeit for Friedrich-Alexanders-Universität Erlangen. It isn’t nearly so deep-going an analysis of Kierkegaard’s epistemology as Hügli’s Die Erkenntnis der Subjektivität und die Objectivität des Erkennens bei Søren Kierkegaard from 1973. It’s an introduction to Kierkegaard’s epistemology, as is clear from the title. In fact, it is comprised primarily of passages extracted from Kierkegaard’s works with only the occasional addition of an analysis of their meaning. The relative paucity of analysis is explicable, however, by the fact that the passages more or less explain themselves. That is part of what makes the book so important. It shows very clearly that one does not have to dig deep to see that epistemological concerns were central to Kierkegaard’s thought.

Peter Brown, paraphrasing the view of Byzantine scholar Averil Cameron, wrote in a recent edition of The New York Review of Books that “Byzantine studies should be put into a sort of intellectual receivership.” It’s an “undertheorized field,” he continues, quoting Cameron, “as well as an understudied one” (NYRB, December 18, 2014). I’ve often felt that Kierkegaard scholarship should be put into intellectual receivership. There is plenty of work being done on Kierkegaard, of course, and much of it is highly theoretical. That isn’t the problem. The problem is that while there is excellent work being done on Kierkegaard, Kierkegaard scholarship as a whole still suffers from some fundamental misconceptions about just what kind of thinker Kierkegaard was. Most people writing on Kierkegaard today do not have even a passing familiarity with the Danish language, let alone a command of Danish that would allow them to read Kierkegaard’s works in the original. Scholars tend to focus on a select few books, which, read in isolation from the much larger authorship of which they are a part, are difficult to interpret.1 This little book will provide a necessary corrective to the view that Kierkegaard was a proponent of irrationalism or subjectivism, as well as to the view that epistemological concerns did not figure largely in his works. They did.
—-
1. It is worth noting that nearly all Kierkegaard’s contemporary readers would have been familiar with his whole authorship. The number of Danish intellectuals was relatively small and works of the sort Kierkegaard published were not numerous. Also, the device of pseudonymity did not conceal the origin of Kierkegaard’s works for very long. Copenhagen was, and remains, a small town.

Clarification of an Ambiguity in Philosophical Crumbs

One of the highlights, for me, of the recent conference on Kierkegaard at Johns Hopkins University, was meeting Jonathan Lear. Lear is a distinguished professor in the Committee on Social Thought and in the Department of Philosophy at the University of Chicago. He is also a practicing psychoanalyst. I have an interest in psychoanalysis and, in fact, am a member of the Philadelphia Jung Seminar. It is a rare treat to meet such a distinguished philosopher who is interested in Kierkegaard, and a rarer one still to meet a philosopher who is a practicing psychoanalyst!

I discovered, in conversation with Lear, that he is teaching a course this fall on Kierkegaard and that he is using my translation of Kierkegaard’s Philosophical Crumbs He wrote to me recently with a question about the text to which I did not immediately have an answer. “On p. 108 of your text,” he wrote, “Climacus says, ‘(This is the untruth of paganism.)’  I don’t think I understand.  Do you have any words of wisdom on that claim?”

The question about this passage from Crumbs is a good one, so I thought I would share my answer to Lear with readers of this blog. I wasn’t sure myself what that parenthetical comment meant, so I went to the online version of the collected works of Kierkegaard in Danish to check my translation against the original text and I discovered that I had, in fact, left something out. There is a word in the original Danish that does not appear in the translation, but which really ought to be there. I don’t know how I failed to include it, but I did. Here is the Danish text followed by my translation with the missing word inserted

Enhver anden Aabenbarelse var for Kjærligheden et Bedrag, fordi den enten først maatte have foretaget en Forandring med den Lærende (men Kjærligheden forandrer ikke den Elskede, men forandrer sig selv) og skjult for ham, at dette var fornødent, eller letsindigt være forblevet uvidende om, at hele Forstaaelsen var en Skuffelse (Dette er Hedenskabets Usandhed).

Any other revelation would, for love, be a deception, because it would either first have had to undertake a transformation of the learner and hidden from him that this had been necessary (but love does not alter the beloved, rather it alters itself), or it would have had to allow him to remain blissfully [letsindigt] ignorant of the fact that the whole understanding had been an illusion. (That is the untruth of paganism.)

“Paganism,” for Kierkegaard (and I believe many of his contemporaries) is a synonym for the Greeks. Kierkegaard often speaks of the Greeks (i.e., the ancient Greeks) as “lighthearted” because they do not have a concept of sin. Sin, according to Kierkegaard/Climacus is what separates human beings from God. SIN is the difference, the main difference. But the Greeks, of course, because they did not have the concept of sin, did not understand that there was an obstacle to their coming to understand the eternal, unchanging truth. They assumed they could just think themselves into it.  They thought they could “understand” the truth, but really, according to Kierkegaard, their understanding was an illusion (“untruth”).

I think that’s what Kierkegaard means in that passage. It’s possible, I suppose, to get that meaning even without the inclusion of “letsindigt/blissfully,” but I think it is harder, so I am grateful to Lear for his question and will add the missing word to the list of corrections I’m planning to send to Oxford.

 

Something on Privatdocenten

I read a very interesting article in today’s Inside Higher Education. It was about how scholars of English literature should be more entrepreneurial. I don’t mean to suggest that this would be of particular interest to readers of this blog. What I think might interest readers is the beginning of the article because it talks about the institution of the Privatdozent in Germany. We don’t have anything that corresponds to Privatdozenten in the U.S. and this has been a source of some confusion for both translators of Kierkegaard and Kierkegaard scholars more generally. Kierkegaard tends to speak scornfully of Privatdocenten, but few people understand why because few people really understand what a Privatdozent is. The beginning of the article, entitled “English Prof as Entrepreneur,” by Richard Utz, will help readers understand why Kierkegaard heaps such scorn on Privatdozenten.

In 1892, the president of Leland Stanford University, David Starr Jordan, managed to convince Ewald Flügel, a scholar at the University of Leipzig, to join the young institution’s rudimentary English department. Flügel had received his doctoral degree in 1885 with a study of Thomas Carlyle under the aegis of Richard Wülcker, one of the founders of English studies in Europe. Three years later, he finished his postdoctoral degree, with a study on Sir Philip Sydney, and was appointed to the position of a Privatdozent at Leipzig.

The position of the Privatdozent is one of the most fascinating features at the modern German universities in the late 19th century. Although endowed with the right to direct dissertations and teach graduate seminars, the position most often offered only the smallest of base salaries, leaving the scholar to earn the rest of his keep by students who paid him directly for enrolling in his seminars and lectures. In a 1903 Stanford commencement speech Flügel warmly recommended that his new colleagues in American higher education embrace the Privatdozent concept:

What would the faculty of Stanford University say to a young scholar of decided ability, who, one or two years after his doctorate (taken with distinction), having given proof of high scholarly work and spirit, should ask the privilege of using a certain lecture room at a certain hour for a certain course of lectures? What would Stanford University say, if – after another year or two this young man, unprotected but regarded with a certain degree of kindly benevolence […], this lecturer should attract more and more students (not credit hunters), if he should become an influence at the university? What if the university should become in the course of years a perfect hive of such bees? […] It would modify our departmental boss-system, our worship of “credits,” and other traits of the secondary schools; it would stimulate scholarly life at the university; it would foster a healthy competition in scholarly work, promote survival of the fittest, and keep older men from rusting.

Unabashedly Darwinian, Flügel was convinced that his own contingent appointment back in Germany had pushed him, and pushed all Privatdozenten, to become competitive, cutting-edge researchers and captivating classroom teachers until one of the coveted state-funded chair positions might become available. He held that the introduction of this specific academic concept was instrumental at furthering the innovative character and international reputation of higher education in Germany. Flügel himself had thrived under the competitive conditions, of course, and his entrepreneurial spirit led him to make a number of auspicious foundational moves: He took on co-editorship of Anglia, today the oldest continually published journal worldwide focusing exclusively on the study of “English.” And he founded Anglia Beiblatt, a review journal that quickly established an international reputation. (Inside Higher Education)

My guess is that Kierkegaard was contemptuous of the competitive self promotion that appears to have been essential to the role of the Privatdozent. Popularity with students, as we all know, is not always an indicator of philosophical profundity.
I’ll be back soon with a post on publishing news. Peter Tudvad has yet another new book coming out soon that will be of great interest to Kierkegaard scholars. I’ll say a little bit about it.
P.S. Forgive the highlighting. I don’t know how it got their or how to remove it. Hopefully, the folks at WordPress will be able to help with that soon.